Перевод "зрительный зал" на английский

Русский
English
0 / 30
зрительныйoptic visual
залreception-room hall audience chamber
Произношение зрительный зал

зрительный зал – 30 результатов перевода

Я абсолютно ничего не знаю.
Скажите это людям в зрительном зале, а не мне.
Почему вы хотите отомстить?
I don't know anything about it.
You can fool the movie audience, but not me.
Why do you want to avenge P...?
Скопировать
О-о-о!
Мисс Розита, вы заглядывали в зрительный зал?
- Нет, а что?
Oh-oh-oh!
Miss Rosita, did you see the auditorium?
- No, what?
Скопировать
Думаю пора нам с вами познакомиться.
Поэтому я пойду в зрительный зал.
Вот эта маленькая леди справа.
I think it's time I got to know you people and you got to know me.
So, I'm going to take a little trip into the audience here.
Here's a little lady right here.
Скопировать
Так что, подержи эту позу немного.
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала
Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
So hold that pose a while.
And I say, this pose, just tilt your body a little... because people on this side of the theater... and people on this side wanna see you.
So tilt your body just slightly like this.
Скопировать
- Это хороший совет, Тоби.
Мы на втором этаже Старого здания Исполнительного управления в зрительном зале.
- Они завели людей внутрь?
- Good advice.
We're in the auditorium.
- Are they moving people inside?
Скопировать
Я ведь понимаю
Когда я на сцене, а ты в зрительном зале, я с тобой тоже не разговариваю.
Так что все нормально.
I understand, you know?
When I'm in a play and you're in the audience, I don't talk to you.
So it's, you know, it's cool.
Скопировать
Шашлык женских рчк не терпит.
Ваши места в зрительном зале.
- Отдыхайте.
No, no, women aren't allowed to make shashlik.
Go and sit down.
- Relax.
Скопировать
Попробуют еще раз. - Это же здорово!
Я выйду на сцену, взгляну в зрительный зал и скажу:
Я вам нравлюсь, нравлюсь, нравлюсь ! Простите.
Can you imagine if he was there to meet her?
Excuse me, excuse me a, a moment, sir.
You are the one hundred thousandth passenger to fly on this airline this year.
Скопировать
Мы идём в святая святых.
Здравствуйте, я был в зрительном зале.
Вы бросили мой пиджак.
The inner sanctum here.
Hi, I was in the audience earlier.
You threw my jacket.
Скопировать
Увидимся завтра.
Когда мы в зрительном зале, он не говорит, но он машет нам.
Кто мой щеночек?
I'll see you tomorrow.
When we're in the audience, he doesn't talk but he does wave.
Who's my puppy?
Скопировать
Сара, я рад, что ты пришла.
Нужно было решить кучу дел в зрительном зале.
Это похоже на вечеринку в самом разгаре.
- I'm glad you've come.
- I had a great deal to do at the auditorium.
This sounds like quite a party, even halfway down the block.
Скопировать
Ладно.
Мы воспользуемся зрительным залом.
Зрительный зал закреплен за школьным оркестром.
Fine.
We'll use the auditorium.
The auditorium now belongs to the McKinley High Drum and Bugle Corps.
Скопировать
Почему бы вам двоим не поработать над сценой в аптеке?
Я собираюсь набрать зрительный зал на третьем акте.
И если у вас есть вопросы, оставим их на потом.
Why don't you two work on the drug store scene?
I'm gonna go set up the auditorium for the third act.
And if you have any questions, ( Sighs ) save 'em for later.
Скопировать
У пьесы довольно свободная структура, в ней также участвуют зрители.
В любую секунду кто-нибудь из актеров может вытащить тебя из зрительного зала и попросить принять участие
Да, и ты начинаешь играть.
It's like a really loose structure, and there's a lot of audience participation.
And, at any second, one of the actors could just, like, pluck you out from the audience and onto the stage and in the scene. They just pluck you, yeah.
Yeah, yeah, and you just go with it.
Скопировать
Дааа!
Вау, зрительный зал забит людьми которые аплодируют, не жалея рук.
Сколько же можно нас удивлять?
Yeah!
Wow, an auditorium full of people cheering at the top of their lungs.
How much more can we take?
Скопировать
А вот я добыл сокровище, которое ты искал, но не смог найти.
(Возгласы из зрительного зала)
Вот он ключ к жизни бесконечной!
I, on the other hand... carry the treasure you sought... but could never find.
(AUDIENCE MURMURING)
Behold the key to life everlasting!
Скопировать
Напрасно!
(Шум в зрительном зале)
Ничто!
For nothing!
(AUDIENCE SCREAMS) Jeez!
Nothing!
Скопировать
Но меня ещё ждал всплеск магии.
В зрительном зале был один парень, он сидел позади моей матери, и он владел киностудией.
А остальное - история.
But there was still a sprinkle of magic waiting for me.
There was this guy in the audience, sat behind my mother, and he owned a movie studio.
And the rest is history.
Скопировать
тоже не просто.
Я по тихому это выпью в зрительном зале.
остальные конкурсантки - студентки.
Hey, I, who's watching, am more nervous than you, who're doing it.
I'm going to drink this secretly in my viewer's seat.
I'm asking because I'm intimidated that all the other girls are college students.
Скопировать
Моя фамилия на многие годы.
Пола была как бы зрительным залом из одной женщины, понимаете?
"Do you know where your" "woman is tonight?"
That was my last name for years.
Paula was, like, a one-woman audience, you know?
♪ Do you know where your woman is tonight?
Скопировать
Там будет очень весело.
В Нью-Йоркском университете поставили новую пьесу, где актеры начинают играть в зрительном зале, а потом
Я хочу двухъярусную кровать.
We will have so much fun.
Oh, there's that new play at NYU where the actors start in the audience, and then they kinda, like, creep out and scare...
I want a bunk bed.
Скопировать
Мы воспользуемся зрительным залом.
Зрительный зал закреплен за школьным оркестром.
А кабинет испанского?
We'll use the auditorium.
The auditorium now belongs to the McKinley High Drum and Bugle Corps.
What about the Spanish Room?
Скопировать
Я вижу, что некоторые буквально сейчас как минимум курнули, не так ли?
Здесь в зрительном зале присутствует мой дорой друг и соавтор
Арон Грин.
I can see some of you are literally on drugs now, aren't you?
Here with us in the audience is my dear friend and collaborator,
Aaron Green.
Скопировать
Ты вообще был на шоу?
Только в зрительном зале.
Большое спасибо.
- Do you got any television experience?
- Only as audience in celebrity-shows, music-shows and a talent-show on local-TV.
- Thanks a lot.
Скопировать
Кто может пропустить хоть один эпизод, когда Дэн Скотт может в любую минуту просто упасть и умереть?
Я там кое-что увидел, Рейчел, в зрительном зале.
Парень... У него шла кровь.
I mean, who could miss a single episode when Dan Scott could keel over and die at any minute?
I saw something out there, Rachel, in the audience.
A boy... he was bleeding.
Скопировать
А где же он все-таки?
Не знаю, где-то в зрительном зале, вешает людям лапшу на уши и обвиняет их. 00:12:15,091 -- 00:12:15,814
Как бы там ни было, Luis Hamilton, Он это сделал.
Yes, where is he, anyway?
I don't know, in the audience flicking people's ears and blaming people...
Excuse me.
Скопировать
В перерывах покуривая травку?
Ни одна из этих шуток не была воспринята зрительным залом, а вот у меня дома они срабатывают.
И это значит!
While smoking marijuana?
None of these jokes are working with this audience, but they are in my house.
I know what you mean!
Скопировать
Мы движемся в правильном направлении ...
А можно будет вечером позаниматься в зрительном зале?
Соседи подают на нас в суд.
We're on our way..
Can I use the auditorium later to practe?
Our neighbors are filing a lawsuit.
Скопировать
Я об этом как-то не подумала.
Слушайте, у них репетиция, они находятся в зрительном зале.
Зрительный зал. Понятно.
Why didn't I think of that?
Listen, they are rehearsing for the pageant, so pick them up at the auditorium.
Auditorium, got it.
Скопировать
И, уверен, будут и другие после моего выпуска.
поехать на отборочные вместе, но, думаю, просто попрошу отца подвезти меня, а деньги потрачу на пандус в зрительный
Возражения есть?
And I'm sure there'll be others after I graduate.
And I know how important it is for all of us to go to sectionals together... but I think I'd rather just get a ride from my dad... and use this for a handicap ramp in the auditorium.
Any objections?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зрительный зал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зрительный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение